Sidor

torsdag 22 september 2016

The Scottish Play

I bokcirkeln har vi läst Shakespeares klassiska tragedi Macbeth.

För mig var det ett kärt återseende. Ända sen jag läste pjäsen som student i Lund har den varit en stor favorit - och jo, jag kan vissa citat utantill och älskar att grotta ner mig i blankvers, parrim och bildspråk som har med kläder att göra (för det råkar det finnas massor av i just Macbeth).

I övrigt är det en pjäs med otroligt mycket handling och blodspillan. Macbeth får höra av tre häxor att han ska bli kung av Skottland och när en mindre del av profetian slår in börjar han genast grubbla på att mörda den nuvarande kung Duncan för att också den avgörande delen av förutsägelsen ska slå in. Han nöjer sig alltså inte med att vänta på att kungen ska dö av andra orsaker utan tar saken i egna händer.

Stor hjälp får han av sin hustru, Lady Macbeth, som är än grymmare än sin make och mycket fascinerande att läsa om. Det är en berättelse om maktlystnad och ambition, men också om skuld och galenskap.

Häxorna återkommer i pjäsen och utgör på sätt och vis stommen till berättelsen eftersom de förutspår de kommande handlingarna. Så här kan det låta när de äntrar scenen i ett åskväder och börjar koka ihop en häxbrygd:

"HÄXA 1   Runt i ring om kitteln gå;
Giftigt inkråm ska den få.
Padda, en och trettio dar
Bittert slem du svettats har
Där du sovit under sten.
Du ska först i grytan ner.
ALLA    Bubbla, bubbla, ont fördubbla;
kittel kittel, sjud och bubbla.
HÄXA 2   Ryggbenskött av kärrets snok,
Spindelväv i gråa sjok,
Ödleöga, lövgrodstå,
Huggormstand och gadd av slå,
Ugglevinge, fladdermus,
Hundtarm, kackerlacka, lus
Ska var formels kraft fördubbla
När vår häxbrygd börjar bubbla.
ALLA   Bubbla, bubbla, ont fördubbla;
Kittel kittel, sjud och bubbla."

Det ansågs bringa svår olycka att uttala namnet Macbeth inne på en teater - kanske förbannelsen hade en koppling till just häxorna i pjäsen? - och därför var det vanligt att istället benämna den "The Scottish Play."

Just nu kan man se MacbethMaximteatern i Stockholm, med Mikael Persbrandt och Marie Richardson i huvudrollerna. Det kanske vore nåt för bokcirkeln?


Titel: Macbeth
Författare: William Shakespeare
Översättare: Göran O. Eriksson
Utgivningsår: 1993 (men 1623 i original)
Förlag: Ordfront
Antal sidor: 96


2 kommentarer :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...