söndag 26 juni 2016
Två helt olika islänningar
Inför Islandsresan lånade jag en del isländskt på bibblan - jag läste lite ur Steinar Bragis Höglandet under själva resan men hann inte med Sjóns Máni Steinn förrän vi var hemma igen. Det är verkligen två helt olika böcker - man kan gott säga att den enda gemensamma nämnaren är att båda historierna utspelar sig på Island.
Höglandet är en thriller där två par kör vilse i det ensliga landskapet. Vädret är ombytligt och i dimman råkar de köra rakt in i ett hus. Bilen blir förstörd men det underliga gamla paret som bor i huset låter dem övernatta där. Det blir snart uppenbart att något mystiskt pågår i trakten och efter flera misslyckade försök att ta sig därifrån börjar de alltmer tro att det är något ondskefullt som håller dem kvar. Lägg därtill konflikter och sprickor inom gruppen och det är som upplagt för att onda ting ska ske. Tyvärr tycker jag inte att det blir särskilt läskigt och den klaustrofobiska känslan som bokens baksidestext utlovar infinner sig heller inte på allvar. Den största behållningen för mig är skildringen av det isländska landskapet.
Sjóns korta roman är en helt annan typ av berättelse. Boken utspelar sig 1918 då första världskriget härjar ute i världen och spanska sjukan kommer till Island. I bakgrunden har vulkanen Katla ett utbrott och Reykjaviks invånare kan hela tiden se hur himlen färgas av eld och lava. Det är en dramatisk tid och mitt i de stora skeendena följer vi i den sextonårige pojken Máni Steinns fotspår. Han är en outsider i flera bemärkelser - han håller sig mycket för sig själv, har sexuella relationer med olika män (inte sällan för pengar) och går hela tiden på bio. Alla nya filmer som kommer till Reykjavik ser han och ofta blandas hans verklighet ihop med den från filmerna. Det är en drömsk bok samtidigt som den obevekligt skildrar livets elände. Jag har varit förtjust i Sjón ända sen jag hörde honom samtala med Margaret Atwood på Louisiana Literature, och boken om Máni Steinn gör mig verkligen inte besviken.
Titel: Höglandet
Författare: Steinar Bragi
Översättare: Inge Knutsson
Utgivningsår: 2014
Förlag: Natur & Kultur
Antal sidor: 296
Titel: Máni Steinn. Pojken som inte fanns
Författare: Sjón
Översättare: John Swedenmark
Utgivningsår: 2014
Förlag: Alfabeta
Antal sidor: 125
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget
(
Atom
)
Mani Steinn är verkligen en fantastisk roman. Jag gillade den mycket! Och samtalet på Louisiana var roligt!
SvaraRaderaHåller med!
Raderaalltid kul att läsa från land man besökt.
SvaraRaderaDet är det! En av mina favoritsysselsättningar :-)
Radera